Basically, this word was used to describe Japanese life-style in Edo-period Japan, where normal people escaped the pressures of the samurai state to entertainment/pleasure districts (whether theater, tea-houses, etc.). I want it as my username on gaia... Also, does Blood of Yami translate to "blood of darkness" or "blood of dark" if it's blood of dark, how can I make it so that it's "blood of darkness" And in Japanese, there are words for all the fleeting feelings we described above—and more.. Tenebrous means “shut off from the light,” a synonym of dark or murky.It came to English through French from the Latin word tenebrosus, itself derived from tenebrae, meaning, according to the Oxford Latin Dictionary, “the more or less complete absence of light, darkness,” “the darkness of night,” and “(as of squalid or disreputable buildings, etc.) When adding a word in front of kami, it changes to gami. a dark corner, den.” Yomi or Yomi-no-kuni (黄泉, 黄泉の国, or 黄泉ノ国) is the Japanese word for the land of the dead (World of Darkness). darkness translate: 暗闇. According to Shinto mythology as related in Kojiki, this is where the dead go in the afterlife.Once one has eaten at the hearth of Yomi it is (mostly) impossible to return to the land of the living. Or you can combine the 2 excellent answers Raj Sharman gave and you get the word 暗闇 (kurayami) which is the word I think of with the closest English poetic connotations. If you’re learning Japanese, you probably don’t need to be told that it’s a beautiful language. After all, Japan is the country that gave us 絵文字 (emoji, “emoji”), taken from the Japanese word … But Japan boasts tons of fun, slangy words and beautiful concepts only captured in their language and culture! The particular smell of a breeze in late autumn.. A deep love for books that dips into the philosophical.. Daydreams and nostalgia. Words have the power to evoke all those feelings. But 鬼 relates more to the red or blue demons that can be found in Japanese folklore. Kami is already Japanese and means God/Paper/Hair depending on the kanji. These are the ones that look similar to the Western culture’s ogre. ... Glow of a river in darkness. Japanese may seem like a serious language with layers of formal speech patterns. If you take a look at the kanji for “ogre” 鬼 and also a close look at the kanji for “demon” 魔 you will notice that 鬼 is a radical in 魔.That ought to show you the relation between the two words. Someone else has asked this, but nobody gave him a correct answer. Please no katakana/kanji please I think it's "Tenshi no Yami"...? Learn more in the Cambridge English-Japanese Dictionary.